Где из трёх Прибалтийских стран самое хорошее отношение к русскоязычным,в Литве,Латвии или в Эстонии?
одинаково везде паршивое.
Эстонцы нацики похуже наших. Литовцы тоже делают вид, что нихрена не понимают по русски. ну про Латвию и говорить нечего.
Ответы
Сама_Невинность (29) 7 (84703) 11 70 163 12 лет
ВЕЗДЕ ОДИНАКОВОЕ.
В Литве русскоязычных просто мало, там ни какого отношения, так сказать.
Эстония вообще маленькая страна, но там даже более жесткое отношение, чем в Латвии.
А в Латвии просто раздут скандал, который поддерживают маразматики, русские и политики.
З.Ы. в стране не без урода.
Mruta_ 7 (21228) 7 83 234 12 лет
В Литве, но там как-то и русских меньше всего.
peaceonearth 4 (1540) 10 20 12 лет
Алексейчик (37) 6 (12429) 4 32 85 12 лет
Однозначно в Литве,бывал и в Эстонии,там чмошники националистически настроенные.
Жизнь в Эстонии глазами русских | Дискриминация, грязь во дворах и любовь к Путину
Invidia 4 (2216) 3 8 12 лет
По-моему, в Эстонии. Там и русских больше, чем в Латвии и Литве.
Nofate2 5 (4312) 4 28 80 12 лет
Литва, бесспорно, даже гражданство всем дали а у нас Йух пососать- русским свиньям — окупантам! А свободу хотели- все вместе за руки держались. а в итоге что.
bhs23 (29) 6 (9705) 2 7 23 12 лет
Скорее всего в Эстонии. там много русских, только вот отношения к ним не знаю.
Похожие вопросы
В Германии к русским относятся очень доброжелательно. Если не быть ХАМОМ. Просто в Германии надо жить
тихо. Без «шума и пыли». Конечно, пока не знаешь языка, на работе и пошутить могут над тобой. Будешь себя чувствовать каким-нибудь Ровшаном или Джумшутом. Но все так незаметненько)) Если надо что-то спросить, узнать, то немцы очень доброжелательны и всегда помогут.
Я здесь живу три года и не почувствовала негатива.
Про отношение к русским в Латвии ничего сказать не могу. Не жила — не знаю. Могу лишь ссылочку кинуть, но тут мнения противоречивые. http://www.lovehate.ru/opinions/61678
Доклад, подготовленный Агентством Европейского союза по защите основных прав человека (FRA), обнародовали в Женеве члены Московского бюро по правам человека (МБПЧ). «Масштаб дискриминации и притеснений иммигрантов в странах Евросоюза значительно выше, чем полагали эксперты», – такой вывод сделали правозащитники, основываясь на опросе 30 тыс. человек, среди которых были как коренные жители Европы (5 тыс. чел.), так и иммигранты разных национальностей (25 тыс.). Каждому задали 150 вопросов, касающихся дискриминации и гонений.
Оказалось, что больше всех ощущают дискриминацию на расовой почве североафриканцы, проживающие в Италии (96%). За ними следуют цыгане в Венгрии (90%) и те же североафриканцы, но уже во Франции (88%). Что касается русских, то хуже всего к ним относятся в Эстонии – об этом заявило 59% опрошенных, а также в Латвии (25%) и Литве (12%). Глава МБПЧ Александр Брод пояснил «НИ», что «тут дает о себе знать общая политика этих стран». По его версии, когда первые лица государства занимают антироссийскую позицию, это неизбежно отражается «и на отношении к русским, скажем, при приеме на работу».
Настроения русских в Эстонии
«Нас тревожат эти страны, ведь некоторые государства могут последовать их примеру. На этот путь уже встала Украина», – сообщил г-н Брод. Примечательно, что, по данным опроса, 28% русских ощущают дискриминацию также и в Финляндии. Чем мы так не угодили финнам, эксперт объяснить не смог.
Из доклада следует, что к людям другой национальности европейцы относятся предвзято практически во всех сферах жизни: от обслуживания в кафе, ресторанах и приема на работу до придирок полиции. Так, каждый третий цыган, проживающий в европейских странах, рассказал, что опасается посещать определенные места из-за страха насилия, угроз и издевательств на расистской почве. Среди африканцев таких респондентов набралось 25%. Из русских участников опроса опасается подобных мест каждый десятый.
От краж, грабежей, насилия в Евросоюзе в последний год больше всех страдали опять же цыгане (20%, и чаще всего это происходило в Чехии) и африканцы – 31%. Из русских жертвами бытовых преступлений стали всего 5%.
Но больше всего жалоб поступило на полицию – 58% африканцев сказали, что правоохранители останавливали и задерживали их в основном как иммигрантов или представителей этнического меньшинства. Так же считают 50% цыган и 39% выходцев из Центральной и Восточной Европы. Среди русских это убеждение разделяют 2% опрошенных.
При этом многие респонденты даже не знают ни одной организации в своей стране, куда можно было бы обратиться за помощью в случае дискриминации. Об этом, например, сказали 94% цыган в Греции, 93% африканцев на Мальте, 92% бразильцев в Португалии. В таком же положении находится 91% русских в Эстонии, 83% в Литве, 79% в Латвии и 59% русских в Финляндии. При этом подавляющее большинство участников опроса (63%) не сообщают о фактах дискриминации по отношению к ним, ибо не верят, что что-то изменится.
Люблю очень Анне Вески,она из Эстонии.Был в Таллине,город чудесный.Люди милые.С удовольствием там бы жил.
В этих «отдельных» странах хоть Waffen-SS может позволить себе гордо маршировать. Так что ответ очевиден.
http://cobra.lv/index/pc_lv/0-169
http://cobra.lv/news/ss_sensei/2011-10-24-229
Источник инфо — http://cobra.lv
А то где-нибудь в Кулдиге подойдет такая из Даугавпилса, где может и 90 % русскоговорящие, начнет им затирать че это они вищь еще язык оккупантов не выучили.
Не смешите вы своей Кулдигой в которой меньше населения чем уезжают из Латвии за полгода. Во всех крупных городах большинство не латышей и это даже по статистике. А сколько записано в паспорта как латыши и не сосчитать, кто по статистике якобы латыши.
В Латвии на работу не берут без знания русского языка, так что нынче со знанием русского гораздо больше, чем при союзе было. А кто не знает, те уже в Ирландии. И не надо тут сказочек пропогандистских про оккупантов. Сам Лачплесис сын русского князя и замок Кокнесский русский и кто на этой земле жил рассказывайте басни приезжим. Мы местные хорошо знаем чья это земля.
когда правительство нашей страны смирится со своим статусом транзитной страны и укрепит экономические отношения с Россией. А то по автобанам и ездить-то некому будет..
во-первых языком, во-вторых эсты другая культурная группа (somugru) и у них всё иначе (боги, поверие итд!) У литовцев и латышей лишь истоки единые, а за время рабства в ордене, латыши сильно отделились от литовцев и культура тоже!
ИсточникОтношения Эстонии и России. Почему народ прибалтийской страны не любит русских?
Эстония – небольшое европейское государство, которое граничит с Россией. Так повелось, что в отношении жителей этой страны у нас бытует множество стереотипов: об их медлительности рассказывают анекдоты, впрочем, как и об их негативном отношении к русским.
Исторические предпосылки того, что у эстонцев нет любви к России
Отношения Эстонии и России всегда были достаточно напряженными и запутанными.
В 1721 году в результате Северной войны между Швецией и Российской империей, Эстония по условиям договора перешла к последней и стала губернией в составе Прибалтийского края. Только в 1918 году, когда империя уже рухнула, Эстонская республика в ходе Освободительной войны отстояла свою независимость от соседа, что было зафиксировано в Тартуском мирном договоре, подписанном в 1920 году.
Но уже 28 сентября 1939 года Советский союз вынудил Эстонию подписать крайне невыгодный «Пакт о взаимопомощи», в итоге страна оказалась фактически аннексирована к 1940 году. Многие историки уверены, что шаг этот был совершен под сильным давлением советской стороны.
С 1941 по 1944 годы территория Эстонии была оккупирована Германией, а затем, после освобождения советскими войсками, страна была вновь включена в состав СССР. Ликование и благодарность к освободителям постепенно прошли, а неприязнь к советскому строю осталась.
Современная Россия, хотя и значительно отличается от Советского союза, тем не менее является его наследницей. Вот почему часть эстонцев, особенно старшего поколения, не любит русских и проецируют свое негативное отношение к СССР на Российскую Федерацию. У многих из них Советский союз до сих пор ассоциируется с принудительным насаждением советских ценностей, потерей независимости и репрессиями. Впрочем, молодежь таким предвзятым отношением уже не страдает.
По какой причине население плохо относится к русским?
По официальным данным русские – крупнейшее национальное меньшинство в Эстонии, они составляют порядка 25 % населения. Считается, что существует определенная дискриминация русского населения, связанная с усложненной процедурой получения гражданства. Фактически, большой процент проживающий в стране носителей русского языка не имеет гражданства Эстонии и, соответственно, лишен права голоса на выборах и иных возможностей влиять на политическую ситуацию в стране.
Впрочем, многие русские сами предпочитают не менять паспорта оставаясь гражданами России, а около 80 тысяч человек и вовсе живут без гражданства с так называемыми «серыми» паспортами. Проблема заключается в том, что такое демонстративное обособление себя от основной массы населения и категорическое нежелание ассимилироваться может вызывать негатив.
Но если кто то из проживающих там русскоязычных людей захочет получить паспорт, то в последние года эта процедура стала намного проще.
Как обстоит дело сейчас?
Этот вопрос по-прежнему популярен и его задают любому путешественнику, вернувшемуся из Эстонии. «Ну что, как там к русским относятся?» – спрашивает каждый.
Большинство людей, посетивших Эстонию с деловым визитом или с туристическими целями, говорят о ровном дружелюбном отношении и толерантности со стороны местного населения. Агрессия отсутствует, негативное отношение, которое наши родители помнят еще со времен СССР, давно сошло на нет. Хотя испытывать на прочность терпение и гостеприимство эстонцев начиная провокационные разговоры все же не стоит.
Несмотря на сложные взаимоотношения на протяжении многих лет, сегодня в Эстонии к России относятся ровно и спокойно – в соответствии с национальным эстонским характером.
ИсточникКак в Таллине живется русскоязычным? Репортаж АиФ.ru
Принято считать, что в странах Прибалтики не любят говорить на русском языке: в лучшем случае нарвешься на грубость, в худшем — на драку. После развала Советского Союза власти трех республик период с 1940-х по 1990-е гг. иначе как оккупацией не называют.
Латвийские политики, например, уверены, что наш язык представляет угрозу национальной идентичности. С другой стороны, в Латвии, Литве и Эстонии значительная часть населения — русскоговорящие.
Корреспондент АиФ.ru проверила, правда ли, что с эстонцами лучше не разговаривать на русском.
Далеко ли до Таллина?
Пограничник в таллиннском аэропорту им. Леннарта Мери холодно приветствует на русском: «Здравствуйте», вяло пролистывает мой паспорт, ставит штамп и отпускает. Никаких вопросов из серии «Где вы остановитесь?», «Какова цель вашего визита?» или «Покажите обратный билет», какие частенько задают нашим путешественникам в странах Центральной или Западной Европы.
Буквально через 10 минут после паспортного контроля забираю свой багаж — неожиданно быстро. Ни в одном аэропорту мира я не получала чемодан так оперативно, как в Таллине. Эстонцы сразу развенчивают миф о неторопливости, как о национальной черте.
Из аэропорта в город еду на автобусе. С 2013 года проезд в общественном транспорте Таллина для местных жителей бесплатный — таким образом власти города решили увеличить число налогоплательщиков и уменьшить уровень пробок. Заторов на дорогах эстонской столицы действительно нет. А вот население города увеличилось на 16 тысяч человек (общее население Таллина — 434,5 тысячи человек). Налоговые поступления тоже выросли — на 20 миллионов евро в год.
Стоимость проезда в общественном транспорте для незарегистрированных в Таллине эстонцев или туристов — 2 евро (140 рублей), если покупать билет у водителя, и 1 евро (70 рублей) — если скачать приложение и приобрести билет онлайн. Выбираю второй вариант. В автобусе — подробная инструкция (на эстонском и на русском языках), как сканировать электронный билет. А еще социальная реклама и предупреждения о том, как важно держаться за поручень во время движения транспорта. Все продублировано на русском.
Вместе со мной из автобуса выходит пенсионерка, по-русски спрашиваю у нее, как мне дойти до гостиницы. Пожилая женщина объясняет: «Нужно перейти дорогу, а потом идти вдоль рынка». Раскланиваюсь с ней и в глубине души радуюсь: «Да тут все говорят на великом и могучем!». Но, оказалось, радоваться рано.
В отеле известной французской сети на «» рецепционист, молодая девушка, демонстративно отвечает «Хэллоу». Позже сложилось впечатление, что в этой гостинице вообще разрешено разговаривать только на английском. Между собой горничные общаются по-русски, но с постояльцами здороваются на английском. А когда в моем номере сломалось отопление, пришел инженер, мужчина лет 50. Ему совершенно точно был бы удобнее русский язык, но объяснять ему, что случилось, пришлось на английском.
Таллин центральный
Первым делом прибывший в Таллин турист отправляется на Ратушную площадь. Здесь старейшая аптека Европы с подвешенным под потолком крокодилом и средневековые рестораны, где вместо электричества используются свечи, и, собственно, сама Ратуша с водосливами в виде драконьих голов. А еще здесь рождественская ярмарка — самая долгая и прибыльная, как говорят местные продавцы.
Как рассказала корреспонденту АиФ.ru продавщица украшений Анна, ярмарка открывается в середине ноября и работает до 7 января. Работать на ней выгоднее, чем в Латвии. «Мы приезжаем в Таллин из Риги, на два месяца, снимаем квартиру и распродаем практически все украшения», — делится Анна. Стоит ли говорить, что цены на кольца, серьги и подвески намного приятнее, чем в Центральной Европе.
С каждым продавцом я начинала разговор на русском. И каждый продавец отвечал мне на русском.
Еще бы здесь не говорили на нашем языке. По данным местного Департамента статистики, больше всего в республику приезжает туристов из России, Финляндии и Латвии — более 70% всего турпотока. А для всех стран бывшего СССР русский — универсальный, «общий» язык.
В 2018 году в Эстонии побывало 1,5 миллиона граждан России. И турпоток из РФ растет. Например, в мае прошлого года показатель увеличился на 41% (!), в то время как из Финляндии — упал на 15%.
Если закрыть глаза и прислушаться к разговорам гуляющих по Старому городу Таллина, может показаться, что находишься в Москве или Санкт-Петербурге — русская речь перебивает любую другую. В новогоднюю ночь со сцены на Ратушной площади поют классическую «Кабы не было зимы в городах и селах», а толпа шумно подпевает. Дед Мороз (или Йыулувана, если по-эстонски) давно перешел с английского на великий и могучий — аудитория больше.
Но вернемся на Ратушную площадь. Попробуем действовать по-другому, начинать разговор на английском. Иду в средневековый ресторан «Олде Ханса», где кормят медвежатиной, мясом лося и прочими блюдами по старинным рецептам. Официант в остроносых ботинках и костюме как будто из XV века спрашивает, из какого я города, честно отвечаю, что из Москвы.
Юноша улыбнулся, поприветствовал на русском и принес меню. Разумеется, на русском.
Следующий пункт — Тоомпеа (когда-то Вышгородский замок), это возвышенная часть Старого города, откуда открываются панорамные виды на Таллин. Напротив православного Александро-Невского собора мужчина в солнечных очках и в красной новогодней шапке исполняет шлягеры прошлого века. Гитарист с радостью принимает гонорар в рублях и передает привет Москве песней «Дорогая моя столица».
В местных сувенирных лавках и заведениях быстрого питания надписи продублированы на русском языке. Продавцы охотно общаются, показывают товар, спрашивают, какой сейчас курс рубля. Одна женщина признается, что мечтает о поездке в Москву — последний раз, в 2013 году, когда евро стоил 40 рублей, путешествие в российскую столицу влетело ей в копеечку.
На ужин возвращаюсь в «нижний» Старый город, в вегетарианский ресторан — одно из лучших заведений Таллина. Здесь персонал на русском не разговаривает, меню только на эстонском и английском, и сажают меня за невзрачный столик, хотя у окошка было свободное место. По словам официантки, оно забронировано — позже за столик действительно села молодая пара. Правда ли он был зарезервирован или мне отказали по неназванным причинам, сейчас сказать невозможно. Но совершенно точно можно сказать — блюда в этом ресторане отменные.
За Старым городом
Эксперимент был бы не полным, если бы ограничился одним только Старым городом, где весь бизнес ориентирован на туристов, в том числе из России. Поэтому я отправляюсь за Балтийский вокзал, в Каламаю — это район двух-трех-четырехэтажных деревянных домиков, где в свое время жили рыбаки, а также писатель Сергей Довлатов. Здесь тихо и нет туристов, редкие прохожие выгуливают собак и/или детей. Говорят на эстонском. Спрашиваю у молодого отца, как пройти до дома Довлатова, он отвечает на английском: «Здесь недалеко, в соседнем квартале».
После дома Довлатова захожу в местный супермаркет, здороваюсь с кассиром на русском, пожилая женщина вежливо отвечает и поздравляет с Новым годом.
В другом магазине иду на кассу к молодому человеку, он русского не знает, зато у него превосходный английский!
Знание русского языка в Эстонии зависит от возраста. Вот данные переписи населения от 2000 года: на русском 20 лет назад разговаривали 79,8% 35 – 49-летних эстонцев (сейчас им 55–69 лет); 74,2% — 20 – 34-летних (сейчас 40 – 64 лет); 66,5% — 50–64-летних (сейчас 70–84 лет); 34,6% — 10–19-летних (30–39 лет); 33,5% — 65-летних и старше (сейчас от 85 лет). Все эти цифры — без учета русского населения.
Четверть населения Эстонии — русские. В Таллине, по данным опросов, русский язык является родным для 47% жителей. В республике есть русскоязычные школы и детские сады. Всего в Эстонии 92 школы, где обучение проводится на русском (для сравнения: эстонских 428). При этом изучение государственного языка обязательно в любом случае — каждый выпускник обязан сдать экзамен по эстонскому.
Но самое интересное, что Эстония — лидер по изучению русского языка в высших учебных заведениях. Как пишет издание Termometro Politico со ссылкой на профильные исследования, 66% студентов учат наш язык.
По словам таксиста Вилли М., который везет меня в музей Маарьямяги (бывшая усадьба графа Орлова-Давыдова, здесь же снимали «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей»), без знания трех языков — эстонского, русского и английского — на работу в такси не устроишься. Местные бесплатно разъезжают по городу на общественном транспорте, такси пользуются не часто, основная часть заработка — от туристов. Вилли признается, что ему больше нравится говорить на русском, чем на английском. Он знает все российские новости и всех наших политиков. А еще Вилли ностальгирует по Советскому Союзу и неохотно вспоминает, как жилось в 1990-х. «Но мы выкарабкались, теперь все хорошо», — подчеркивает он.
Кстати, на территорию музея Маарьямяги со всей Эстонии свезли памятники Ленина, Сталина и эстонских коммунистических деятелей. Как говорит Вилли, эстонцы свою историю не забывают.
Источник