Как называют русских в Эстонии

На прилавках эстонских книжных магазинов появилась книга «Справочник эстонца. Сто дел, которые делает настоящий эстонец» за авторством Михкеля Рауда, сообщает BaltNews.ee. В ней содержатся неуважительные, а по большей части оскорбительные эпитеты в отношении русских.

По мнению автора, именно так русских называют «настоящие эстонцы» — всего Рауд привёл около тридцати пяти слов. Наиболее примечателен следующий пассаж: «У хорошего ребенка много имен. Но одно самое красивое/подходящее. Tibla (эстонское ругательство в отношении русских — EADaily) Ты слышишь? Tibla».

Из всего приведенного в книге списка имен и эпитетов лишь одно слово странным образом выделяется из всех: Kultuuritooja («Тот, кто приносит культуру»).

Своим мнением по поводу данной книги поделился общественный деятель, член правления Объединенной Левой партии Эстонии и НКО «Русская Школа» Дмитрий Сухорослов. «К сожалению, наша свобода слова дошла до того, что каждый эстонский националист может печатать откровенно русофобские тексты и распространять их по всей стране. Более того, за двадцать пять лет пребывания у власти националистических партий в Эстонии сложилось своеобразная нездоровая мода на такие русофобские признания.

Проблемы адаптации и образования русских в Эстонии | Реальное кино

Достаточно вспомнить случай с Рейтельманном, который, по сути, отделался легким испугом за свои выказывания, а сейчас преспокойно пребывает в таллинском горсобрании в качестве председателя фракции от EKRE. До этого неоднократно засветился бывший президент Тоомас Хендрик Ильвес. А что, если русские начнут издавать подобные книжки про эстонцев?

Неужели это пойдет на пользу взаимопониманию? Мы живем в обществе, полном ксенофобии — которая выражается прежде всего в русофобии. В этом отношении Эстония отнюдь не является европейской страной. Раскол в обществе — благодаря все тем же националистическим партиям — сейчас велик, как никогда. Зачем усугублять ситуацию?

Не может не возмущать и политика покрывательства и закрывания глаз, которая проводится в самом ЕС, когда дело касается таких стран, как Эстония», — отмечает Сухорослов.

Напомним, что военнослужащий эстонского гражданского ополчения «Кайтселийт» Урмас Рейтельманн, два года назад оказавшийся в центре крупного скандала из-за своего оскорбительного сообщения в социальной сети Facebook в адрес беженцев и русскоязычных жителей страны, на прошедших этой осенью муниципальных выборах успешно баллотировался в Таллинское городское собрание по списку Эстонской консервативной народной партии (EKRE). Ранее он работал диктором и телеведущим.

Как сообщало EADaily, Рейтельманн, занимавший на тот момент пост пресс-секретаря «Кайтселийта», летом 2015-го написал своему собеседнику в социальной сети Facebook: «Где ты видишь беженцев? В Европу стекается грязь, настоящие беженцы семьями сидят в лагерях у границы с Сирией, ожидая возможности вернуться домой. К нам рвется обычный человеческий мусор, который нужно гнать любыми средствами. В Эстонии паразитируют 300 тысяч „тибл“ (презрительное название, данное русскоязычным эстонцами — прим. EADaily), которые не адаптировались здесь. И как, по-твоему, можно сделать людьми эти миллионы рвущихся сюда ленивых тараканов?»

Как сейчас относятся к русским во всем мире

Источник: eadaily.com

Имя — росы: как меняется название России в разных странах и эпохах

Имя — росы: как меняется название России в разных странах и эпохах

Рош и Rosia
Единого мнения о происхождении слов «Русь» и «Россия» нет. Существует несколько версий, и каждая из них имеет и сторонников, и скептиков. Тем не менее письменные источники позволяют проследить и появление слова «Русь», и как оно преобразовалось в «Россия».

Первые упоминания о племени под названием «русь» относятся к сирийской хронике VI века. Там указывается народы «hros» и «hrus» и местом обитания указываются территории севернее и западнее Кавказа.

В документах Византии «росы», как народ, упоминаются с IX века. При этом многие историки считают, что там это название появилось не от слова «русь», а из Священного писания, в котором упоминается воинственный северный народ «рош». В греческом еврейский звук «ш» произносился как «с». Потому племя «рош» превратилось в «рос».

Уже Х веке в сочинении византийского императора Константина Багрянородного «О церемониях» появляется слово «Rosia» — страна «росов».

Константин VII Багрянородный. Фото freesofiatour.com

От Гардарики — к Московии

Впрочем «Rosia» в ту пору еще не имела широкого распространения. Тем более, что и России тогда еще по сути не существовало. В том же Х веке арабские летописцы использовали слово «Ас-Славия», что созвучно со словом «славяне». Следует заметить, что Ас-Славией арабы называли земли современной Новгородской и Псковской областей.

В ту же эпоху европейские источники зафиксировали скандинавское название нынешних земель центральной и северной России — Гардарика. Дословный перевод — «страна крепостей».

Княжества, располагавшиеся в средние века на этих землях, не использовали в названиях корень «рус». И хотя в древнерусских летописях и литературных памятниках упоминаются и русы, и русские земли — как обобщающее понятие, сами княжества именуются по городам: Киевское, Владимирское, Новгород-Северское.

На западе же эти территории тоже называли совсем не Россией. На многих картах той поры восточнее Речи Посполитой помещали Тартарию. В XV-XVIII вв поляки, итальянцы и французы стали называть сформировавшееся русское государство «Московией». А в самой «Московии» в эту пору складывалось новое самоназвание.

От Руси — к России

После завершения периода феодальной раздробленности, в эпоху правления Ивана III и объединения русских земель вокруг Москвы, появляется словосочетание «Русское государство», а сам Иван III уже называл себя «Государем всея Руси».

Словосочетание «Российское государство» или просто «Россия» распространились намного позже — лишь при Иване Грозном. На это повлияло распространение светской и церковной греко-византийской литературы, где часто упоминается «Росия»/«Россия»/«Руссия». При принявшем титул царя Иване Грозном Московское государство значительно увеличилось в размерах, присоединив Астрахань, Казань и Сибирь, установились дипломатические и торговые отношения со многими странами. Именно тогда Россия, как название нашей страны, получило распространение в мире.

При Петре I Российское государство приобретает после Северной войны статус империи, и до революции 1917 года носит название Российская империя.

Петр I. Фото factroom.ru

От Руслана до Нга

В мире множество языков и диалектов. Нередко на них название нашей страны звучит смешно, необычно, но в большинстве случаев — узнаваемо, и основа вертится вокруг форм «Russia», «Rusia», «Расiа» или «Ресей» (на казахском).

Вот как звучит Россия на некоторых иностранных языках:

  • На латыни — Рутения;
  • На немецком и голландском — Руслянд;
  • На шведском и норвежском — Рюслянд;
  • На чеченском — Оърс;
  • На киргизском — Орусия;
  • На коми-пермяцком — Рочму;
  • На языке басков — Эррусиа;
  • На ирландском — Ан рущ;
  • На креольском (Гаити) — Риси;
  • На осетинском — Уараше (ударение на последний слог);
  • На шотландском — Роши;
  • На сомалийском — Рууш;
  • На языке банту — Уруси;
  • На тибетском — Урусу;
  • На японском — Рошия;
  • На французском — Рюси;
  • На хинди — Рус.

На иврите, литовском, сербском, хорватском, турецком, болгарском и на арабском Россия — просто «Русия». Всего в одну букву разница — «Русиа» — на индонезийском, итальянском, испанском.

В Польше мы «Росья». «Рузиа» — это уже на португальском, и «Руско» — на чешском.

На фризском диалекте (это язык севера Нидерландов) наша страна звучит почти по-пушкински — Руслан (Ruslan).

И даже у венгров — больших мастеров переиначить чужие названия — исходное звучание в наименовании нашей державы угадывается — «Оросорсаг». Но есть у России названия и хитроумнее.

Карта России на вьетнамском языке. Фото lordmb.livejournal.com

Сразу и не опознаешь

Как это часто бывает в истории, чем ближе сосед, тем сильнее его мнение о тебе отличается от общепринятого.

Например, для финнов и эстонцев Россия — совсем не Россия, а соответственно «Venäjä» («Веняйя») и «Venemaa» («Венемаа»). Эти названия восходят к имени венедов — древнего племени, жившего на берегах Балтийского моря и по мнению многих историков относившегося к славянам. Средневековые народы Прибалтики, в том числе предки финнов и эстонцев, распространили имя венедов на все славянские племена, с которыми им приходилось контактировать.

По такому же принципу Россия называется «Krievija» («Кривия») у латышей — их предки в древности соседствовали с восточнославянским племенем кривичей. Так и повелось.

Еще сложнее и запутаннее бывает с азиатскими языками.

Так на китайском Россия звучит как «Элосы». Это восходит к слову «урус». Так русских звали народы степи, через которых название и пришло в Китай (на современном монгольском Россия называется «Орос»). Но письмо в Китае иероглифическое, а каждый иероглиф имеет свой смысл. Иероглифы, которые обозначают комбинацию звуков «Элосы» — не исключение.

Они могут быть переведены как «внезапная страна». Неожиданно, правда?

Еще абсурдней сложилось название России во Вьетнаме. Там наша страна называется «Нга». Нелепица образовалась по причине того, что вьетнамцы в свое время перенимали иероглифы у китайцев, но читали их по-своему.

То есть на письме в средневековом Вьетнаме Россия обозначалась теми же иероглифами, что в Китае означали Элосы — Внезапную страну. Но по-вьетнамски эти иероглифы читались как «Nga La Tư» («Нга ла ты»). А потом Вьетнам отказался от иероглифов в пользу латиницы, а звучание — Нга — осталось.

Источник: kuban24.tv

Рейтинг
Загрузка ...