Как писать адрес на письме в Латвию

Содержание

Пример почтового адреса, правильно написанного. Как правильно писать почтовый адрес на русском или английском языке?

Сегодня мало кто пишет обычные письма, выбирая как альтернативу письмо электронное. Казалось бы, быстрее, удобнее, проще и чаще всего дешевле. Однако есть люди, которые все же предпочитают общаться друг с другом старым способом – при помощи почтовой пересылки. В данной статье хочется рассказать, как писать адрес на конверте правильно, чтобы послание дошло до адресата вовремя и без задержек.

Стоит сказать, что пример почтового адреса (написанный на стенде в почтовом отделении) является важным источником информации. Ведь все не так просто, нельзя заполнять конверт так, как хочется, делать это нужно согласно установленным правилам, которые, к слову, закреплены документально в Правилах оказания услуг почтовой службы (постановления №221 Правительства РФ от 15.05.05). Тут можно найти ответ на вопрос о том, как правильно расположить необходимую информацию, и какие реквизиты должны быть указаны на почтовом конверте.

Письмо в Латвию

пример почтового адреса

Что необходимо?

Как писать адрес на конверте? Это вопрос, который волнует многих людей. Ведь даже из-за неправильно оформленного письма оно может просто не дойти до адресата и потеряться. Что же нужно указать, чтобы послание дошло до того, кто его ожидает? Так, важна будет следующая информация (написанная именно в этом порядке):

  1. Имя адресата (для физических лиц — ФИО полностью или в кратком варианте, для юридических — полное название организации).
  2. Название улицы, порядковый номер дома, квартиры (если в нумерации дома присутствуют буквы или дополнительные цифры, их также обязательно нужно написать. Например, номер дома 5а или 10/12).
  3. Населенный пункт (его название, а также обозначение: город, поселок, деревня).
  4. Название района.
  5. Обязательным является название края, области, автономного округа, республики.
  6. Для международных отправлений важно указать страну проживания (как свою, так и адресата).
  7. Почтовый индекс.

Все это та необходимая информация, которая нужна почтовой службе для того, чтобы вовремя и в нужное место доставить письмо. В ином случае, если есть ошибки или адрес указан неверно, оно может быть возвращено по адресу отправителя или просто остаться на почте.

почтовый адрес на английском

Основные правила

Если нужно разобраться, как правильно писать почтовый адрес, необходимо знать, что существует несколько простых правил, которые важно соблюдать:

  • конверт может быть как почтовым, разграфленным, так и просто белым;
  • писать на конверте нужно каллиграфическим разборчивым почерком, лучше печатными буквами, чтобы работники почтовой службы безошибочно определяли месторасположение адресата;
  • текст на конверте может быть как рукописным, так и напечатанным на компьютере или печатной машинке;
  • на конверт можно клеить отпечатанные ярлыки, это также допускается;
  • двойные номера домов пишутся через дробь (например, номер дома 15/2);
  • если номер дома имеет букву, ее также необходимо указать (например, номер дома 5а);
  • если письмо отправляется в границах Российской Федерации, адрес должен быть написан на государственном языке (нюанс: можно писать адрес и на родных языках республик, однако он должен быть продублирован обязательно и на русском языке);
  • что касается международных отправлений, в таком случае адрес пишется латинскими буквами, а также арабскими цифрами (название страны назначения письма может быть продублировано и на русском языке).

как писать адрес на конверте

Декларация места жительства в Латвии. Репатриация. ВНЖ в Латвии. «Прописка» в Латвии.

Кому-куда

Стоит сказать и о том, что многие люди путают, как писать почтовый адрес, т. е. где правильно разместить адрес отправителя, а где – адресата. Так, для этого также существуют определенные правила. Информация об адресате (о том человеке, кому отправляется письмо) пишется в правой нижней части конверта, в порядке, указанном выше. Сведения об отправителе указываются в левом верхнем углу конверта.

Пример 1. Обычный

Для того чтобы лучше разобраться во всем вышесказанном, необходимо привести пример почтового адреса, написанного на конверте. Если нужно отправить обычное письмо, все будет выглядеть следующим образом (информация об адресате):

Иванову Ивану Ивановичу

улица Советская, дом 5, квартира 44

поселок Мраморный Ленинского района

как писать почтовый адрес

Пример 2. А/я

Сейчас хочется привести пример почтового адреса, если письмо будет отправлено не на домашний адрес, а на абонентский ящик. Так, это будет выглядеть следующим образом:

Петрову Петру Петровичу

г. Потеевка, 654321

Пример 3. «До востребования»

Стоит сказать и о том, что письма можно посылать на почтовое отделение города с пометкой «до востребования». В таком случае они будут находиться у почтового служащего, пока за ним лично не придет адресат. В таком случае пример почтового адреса будет выглядеть следующим образом:

Сергееву Сергею Сергеевичу

г. Смирновка, 112233

как правильно писать почтовый адрес

Международные отправления из России: правила

Важной окажется информация и о том, как правильно писать адреса на конвертах, если нужно отправить послание за границу. Так, в первую очередь хочется напомнить, что следует соблюдать все вышеупомянутые правила. Порядок написания будет такой же: сначала идет имя, далее название улицы, номера дома, квартиры, далее город, район, область (штат) и в самом конце страна и индекс.

Также стоит сказать и о том, что названия улиц, домов, фамилии и имена не переводятся на иностранный язык. А вот родовые понятия, такие слова, как, например, «дом», «улица», «поселок» или «город» требуют перевода. Однако есть и определенные нюансы при переводе на иностранный язык: названия известных городов лучше писать все же в переводе (примером может быть город Москва. Писать на конверте лучше Moscow, а не Moskva). Стоит помнить, что почтовый адрес на английском пишется как для адресата, так и для отправителя (допускается написание первого на языке той страны, куда отправляется письмо, однако всегда название страны должно быть продублировано на русском языке).

Пример для обычного письма

Чтобы лучше разобраться, как правильно написать почтовый адрес на английском, нужно привести пример. Итак, как же будет выглядеть адрес получателя?

Peter Brown (имя и фамилия получателя)
7 Green Avenue, Apt. 4 (улица, номер дома, квартиры)
Ann Arbor 48104 (город, индекс)
USA, США (страна назначения)

правильное написание почтового адреса

Пример для делового письма

Важным также является правильное написание почтового адреса, если письмо нужно отправить не человеку, а юридическому лицу, т. е. организации или отдельной его рабочей единице. Ниже будет приведен пример отправки письма в бухгалтерию одного из банков Великобритании:

The Accounts Department (отделение организации: бухгалтерия)
UDD Bank Ltd (полное название организации: банк)
22 Lombard Str. (улица и номер дома, где размещено строение)
London 3 WRS (город, индекс)
UK, Великобритания (название страны)

Письма из-за границы в Россию

Есть свои нюансы и в том случае, если нужно отправить письмо из-за границы в Россию. Так, адрес может быть написан как на русском, так и на иностранном языке. Возможны вариации, когда информация об адресате будет написана на русском, а вот об отправителе – на языке той страны, откуда оно пришло.

написание адреса на английском

Пример

Как может выглядеть написание адреса на английском и на русском языках, если письмо идет в Россию из-за границы? Вариант первый:

Ivanov I.I.
ul. Belaya 14-10
Zarechye
Zeleniy raion
Gostevaya oblast
Russia
111222

улица Белая, д.14, кв.10

Важным окажется тот факт, что можно без проблем писать адреса как первым, так и вторым способом.

Нюансы

Если необходимо отправить письмо из раздела деловой корреспонденции за границу, нужно помнить о том, что следует почтительно относится к тому лицу, которому направляется послание. Так, к должностным лицам женского пола необходимо обращаться следующим способом:

  • Mrs – если женщина замужняя.
  • Miss – если женщина незамужняя.
  • Ms – просто женщина (если ее положение неизвестно).

Что касается мужчин, то тут все предельно просто и незамысловато. К ним нужно прибавлять приставку Mr. Важной окажется та информация, что без имени и фамилии эти приставки сами по себе не пишутся. После данного обозначения ставится точка. Однако если нужно отправить письмо в Великобританию, то в таком случае после официального обращения и перед именем точка не ставится.

Интересным окажется и тот факт, что, согласно требованиям королевской почтовой службы, название города должно быть написано прописными буквами.

Источник

Как правильно заполнить поля адреса и индекса на конверте

Правильное заполнение почтового конверта — это непременное условие своевременной и точной доставки письма получателю. Объем отправлений, проходящих через почту настолько велик, что любая ошибка или неточность в заполнении полей на конверте приводит к переводу корреспонденции в ручной режим обработки или к отказу в пересылке.

Порядок заполнения адреса отправителя и получателя письма

Все почтовые службы мира работают по общему стандарту, который позволяет быстро определить место назначения письма и отправить его по кратчайшему пути через пункты сортировки. Именно поэтому правильное написание индекса и адреса получателя критически важно при оформлении конверта. Данные получателя (адресата) вносятся в форму справа внизу. Заполняем по порядку:

фамилия, имя, отчество (если есть) для отправления по России, указываем второе имя для отправления письма за пределы СНГ;

в поле «Куда» вписываем улицу, дом, квартиру (офис), корпус (если есть);

далее указываем населенный пункт, район, область ( по России) и страну (в международном сообщении);

таким же образом заполняем левую верхнюю форму своего адреса (адрес отправителя), страну Россия указываем по-русски, а если письмо уходит в дальнее зарубежье, пишем Russia, а все остальное по-русски.

Можно ли допустить ошибку в заполнении, если все так просто? Можно, и это станет причиной задержки или возврата отправления. Почтовый стандарт предусматривает определенное написание названий стран на латинице. Если вы не уверены в том, что знаете это написание, обратитесь на почту, там вам дадут специальные справочник. Это официальный документ с верными образцами заполнения адреса с названием страны.

Как правильно заполнить почтовый конверт

Внизу слева пишем индекс почтового отделения куда отправляется письмо, причем так, как надо, образец можно посмотреть на почтамте.

Зачем вписывать почтовый индекс?

Отдельно рассказываем об индексе на конверте. Это очень важная часть стандарта, благодаря которой письмо или бандероль попадают на автоматическую обработку, а значит, быстро проходят все пункты маршрута. Цифры почтового индекса в большом поле с контурами нужно написать строго по образцу. Тогда автомат считает их и запустит ваше отправление по стандартному маршруту. Индекс международный — это тоже почтовый стандарт, в котором учтена страна, регион, населенный пункт и конкретное отделение связи.

Пример: индекс 246042 означает, что письмо пойдет в Беларусь, в Гомельскую область, город Гомель, отделение связи № 42. И только там почтальон посмотрит на адрес, чтобы отнести и бросить в почтовый ящик. А если письмо заказное или с уведомлением о вручении — чтобы отдать его только тому человеку, который указан в поле «Кому».

Ошибки при заполнении полей конверта

Что произойдет, если вы допустили ошибки при заполнении полей почтового конверта? В зависимости от конкретной неточности возможно:

почта не найдет адрес с ошибкой и вернет отправление назад, но это займет много времени;

неправильно заполнен индекс — автоматика отправит ваше письмо в другую страну или регион, сбросит его в контейнер для ручной обработки, и операторы будут искать правильный вариант;

индекс заполнен не до конца — отправление попадет в страну, но дальше его будут обрабатывать операторы, а это замедлит пересылку;

неправильное написание улицы — отправление будет бродить по району, если почтальон не сообразит, что допущена ошибка, а в худшем случае пойдет назад.

Если ошибка допущена в адресе отправителя, то письмо дойдет до адресата, но не сможет вернуться назад при каких-то осложнениях. Оно будет потеряно.

Обратите внимание на маленькое поле индекса под адресом! Его лучше заполнить, чтобы операторы пунктов обработки быстрее сориентировались в маршруте при отказе в автоматической пересылке. И не забывайте, что деловую информацию, документы, справки и запросы нужно отправлять только заказными отправлениями, чтобы они точно дошли до получателя. А подтвердить получение письма или бандероли поможет «уведомление о вручении», но пересылка будет стоить дороже.

Если у вас возникли сомнения — обратитесь на почту, чтобы уточнить адрес по классификатору!

Источник

Как правильно написать адрес для доставки письма на английском языке

Сегодня, в наш век открытых границ, нам все чаще требуется отправлять письма в зарубежные страны. Это может быть как деловая переписка, так и бумажный месседж дружеского характера, который особенно приятно получить в наш безбумажный век электронных писем.

Чтобы письмо быстро и без неприятных происшествий дошло до адресата, нужно правильно написать адрес. Это не так просто, как может показаться на первый взгляд. В этом вопросе существует ряд определенных тонкостей, которые необходимо учесть. В нашей сегодняшней статье мы подробно расскажем вам о каждой из них.

Общие требования к оформлению письма для всех стран

Правильное написание адреса, безусловно, является очень важным моментом при отправке корреспонденции любой направленности. Например, в деловой переписке этот момент особенно важен, поскольку сыграет свою роль в том, какое именно первое впечатление вы произведете на адресата вашего письма. Помните прекрасную, всегда актуальную русскую пословицу: «Встречают по одежке, провожают по уму»? Так вот, она вполне уместна в данном контексте. Ведь то, как вы оформите ваше письмо, станет для делового партнера той самой одежкой, своего рода лакмусовой бумажкой, если хотите, по которой у него сформируется первое впечатление о вас как о деловом партнере.

Общеизвестно, что каждая страна имеет ряд собственных требований к оформлению письма, а именно — к заполнению строк, в которых указаны адрес, адресат и адресант письма.

В нашем материале мы обратимся к тому, как необходимо писать адрес на английском языке для писем в Великобританию, Соединенные Штаты Америки, а также о нюансах оформления писем для жителей России, говорящих на английском языке.

Начнем мы с вами с того, что обозначим общие указания, которые применимы к написанию адреса для отправки корреспонденции в любую из стран.

Итак, чтобы правильно оформить письмо, вам потребуется сделать следующее:

  • Правильно указать все географические данные, а именно: название страны, населенного пункта, номер дома и квартиры, а также индекс отделения почты;
  • Правильно указать имя и фамилию адресата вашего письма, а также данные о компании.

Обратите внимание, что как в России, так и во всех странах, в которых говорят на английском языке, писать данные адресанта письма необходимо в левом верхнем углу конверта. В правом нижнем углу, соответственно, пишутся все необходимые данные об адресате.

Написание адреса на английском языке для отправки письма в Великобританию

Если вы хотите отправить письмо жителю Великобритании, следует для начала указать все необходимые данные адресата. Кстати, это применимо для писем практически во все страны СНГ. В том случае, если письмо персональное, адресуется кому-то лично, то в первую очередь следует указать его фамилию и первую из букв имени.

Вам следует также помнить, что в английском языке надлежит употребить вежливую форму обращения перед именем человека.

Например:

Mister или сокращенный вариант обращения — Mr, если письмо адресовано лицу мужского пола;

Miss или сокращенный вариант обращения — Ms, если письмо адресовано незамужней девушке;

Missis или сокращенный вариант обращения — Mrs, если письмо адресовано замужней девушке.

После написанного в данной форме обращения нужно употребить первую букву имени адресата, а далее — его фамилию. Запомните, что постановка точек при переводе адреса на английский язык не применяется.

Приведем пример того, как должна выглядеть первая строчка адреса:

Missis M Gragson

Если ваше письмо носит официальный, деловой характер, то в следующих строчках нужно будет указать наименование отдела корпорации и ее имя как таковое.

Вот как это должно выглядеть:

London Technical University

Как видите, ничего суперсложного здесь нет, нужно просто запомнить ряд технических нюансов оформления.

Кстати, в том случае, если вы отправляете свое письмо в какую-либо корпорацию, но вам неизвестно, кто будет конкретным адресатом, можно указать на конверте только лишь название отдела компании или же название самой корпорации-адресата.

Теперь перейдем к данным, которые нужно указать во второй строке. В ней будет содержаться информация о названии улицы, а также номере дома адресата письма. Обратите внимание, что оформление этой строчки отличается от образца ее заполнения на территории России: в нашей стране сначала пишется название улицы, а затем — номер дома и квартиры, а при отправке писем в англоязычные страны сначала пишется номер дома и квартиры, а затем — название улицы.

Например:

10 Fleet Street

Бывает, что при указании данных требуется уточнить номер дома, квартиры либо офиса адресата письма. В этом случае писать этот номер нужно сразу за названием улицы.

Это будет смотреться так:

18 King’s Road, Off 30

Следующим этапом будет указание названия города и почтового индекса места назначения. В отличие от русского варианта почтового индекса, английский содержит в себе, помимо цифр, еще и ряд букв. Надлежит помнить также о том, что Королевской почтой Великобритании обозначено, что название города на конверте должно быть написано именно заглавными буквами.

Вот как это будет выглядеть:

В последней строке нужно будет указать страну, в которую отправляется письмо:

А теперь мы подытожим все вышесказанное, наглядно показав вам, как именно будет выглядеть адрес на письме, которое вы отправляете в Великобританию:

25 Carnaby Street, off 78

В качестве постскриптума заметим, что схема, по которой происходит индексация городов и районов в Великобритании, весьма и весьма непроста. И прежде всего потому, что она не всегда сопрягается с географическими данными определенных точек. По этой причине мы советуем уточнять индекс именно у адресата письма. Так вы совершенно точно избежите неприятных сюрпризов.

Написание адреса на английском языке для отправки письма в Соединенные Штаты Америки

Если вы хотите отправить письмо в Соединенные Штаты Америки, то вам придется следовать почти тем же правилам, которые уже были названы, когда речь шла об отправке писем в Великобританию. В принципе, существенных отличий в оформлении писем в эти страны практически не существует.

Итак, порядок действий при оформлении данных для отправки таков:

  • Во-первых, написание имени и фамилии адресата, а также наименования корпорации-адресата (в случае делового характера корреспонденции);
  • Во-вторых, указание дома, улицы и квартиры (как вы помните, порядок данных именно такой);
  • В-третьих, указание названия города, штата и индекса места назначения (опять же, с непременным соблюдением указанного порядка).

Главное, что отличает оформление письма для отправки в Соединенные Штаты Америки от отправки его же в Великобританию — это указание штата в почтовом адресе. Пишется он сокращенно, сразу за названием города адресата. Обратите внимание на то, что сокращение не является произвольным. Существуют специальные списки, в которых они указываются. Их можно легко найти на просторах сети интернет.

Вот пример того, как может выглядеть написание адреса для отправки письма в Соединенные Штаты Америки:

ASA Institute of Business and Computer Technology

151 Lawrence Street

Brooklyn, NY 11201

Кстати, слово улица при написании адреса можно сократить.

Список сокращений выглядит следующим образом:

У Соединенных Штатов Америки имеется также ряд иных особенностей. К примеру, тип указания офисов или квартир является комбинированным (содержит в себе как цифры, так и буквы).

В России и Великобритании подобной практики нет, но в Соединенных Штатах происходит маскировка этажа, на котором находится офис или квартира. Происходит это достаточно интересно, и сейчас мы с вами разгадаем этот код. Например, возьмем адрес C4. С в адресе означает этаж, а 4 — номер офиса или квартиры.

И здесь нам нужно вспомнить английский алфавит, ведь буква, а точнее ее порядковый номер в алфавите, и будет обозначать этаж. Поскольку C является третьей буквой латинского алфавита, это означает, что офис находится на третьем этаже.

Когда речь идет о шифровании адресов в многоэтажных строениях, используется уже другая разновидность шифровки. Например, если мы видим адрес 20E, то 20 в нем будет обозначать номер этажа, а буква E — название офиса.

Существует также еще одна тонкость, на которую вам следует обратить внимание. И это особенности указания офиса, конкретнее — его сокращения. В Соединенных Штатах есть три варианта сокращенного написания слова office: ofc, off (непосредственно от слова office), а также ste или STE (образованные от слова suite). Первые два вида сокращений будут более ясны русскому человеку, а вторые — американцу.

Написание адреса на английском языке для отправки письма на территории России

Перевести адрес на английский язык для отправки письма на территории России может обернуться достаточно непростой задачей. Именно поэтому мы решили уделить в нашей статье внимание и этой проблеме тоже. Правила хорошего тона диктуют, что отвечать адресату необходимо на его языке. Помимо всего прочего, английский язык носит статус международного, а потому может служить средством для того, чтобы два его неносителя могли понять друг друга с его помощью. В качестве примера такой ситуации можно привести весьма популярную сегодня практику оформления заказов на товары из Китая.

Итак, первое правило, которое нужно запомнить для перевода адреса на английский язык — перевод побуквенного характера (такой вид перевода традиционно называют транслитерацией). Не забывайте, что доставка писем такого типа — задача русской почты. А русским почтальонам, конечно же, неведомы тонкости осуществления переписки делового характера. Поэтому к написанию адреса в данном случае нужно подойти с максимальной ответственностью.

Подводя итоги, скажем, что с тех пор, как Почта России перешла на написание адреса в международном формате, в котором в первую очередь пишется название улица, номер дома и квартиры, после этого — город, а уже в конце — название страны и индекс места назначения, риски отправки подобной корреспонденции заметно снизились.

Как вы поняли из нашего материала, правильно написать адрес для отправки в другую страну не так уж трудно. Все, что от вас потребуется — это усвоить ряд достаточно простых технических нюансов.

Источник
Рейтинг
Загрузка ...