Жительница латвии называется как

Биралюкасы, лабусы и пшеки: какие прозвища русские давали другим народам

В нашем многонациональном мире проживают около 1500 разных народностей. Каждая из них имеет свои особенности — культурные, религиозные, языковые. Все национальности имеют свои общепринятые названия.

Но, несмотря на это, под влиянием разных факторов большинство из них имеют еще и неофициальные прозвища, которыми наградили их соседи, братские народы или, наоборот, враги. Шутливые, добрые, язвительные — каждое из них имеет свою историю возникновения.

Самое первое прозвище

Началось все в глубокой древности. Первым прозвищем стало известное всем «варвары». Такое название развитые римляне и греки давали народам, речь которых им была непонятна. В эту группу попали разные национальности — кельты, германцы, славяне и прочие. Образованным грекам и римлянам в их разговорах слышалось постоянное «вар-вар», что и послужило основой для прозвища.

Со временем первоначальное значение слова было потеряно, им начали называть грубых и невежественных людей, которые что-либо портят или разрушают. Входили в обиход прозвища и на Руси, многие народы получали прозвища от наших соотечественников.

Беженцы из Украины в Латвии! Интервью жительницы Риги

Басурманами на Руси величали татар, людей другого вероисповедания. В основе своей это были иноверцы с Востока. Изначально прозвище имеет под собой именно религиозную основу. Считается, что слово «басурманин» образовалось изначально от искаженного «мусульманин». Позже это прозвище было применимо к многим народам иного вероисповедания.

Фряги или фрязины

Во второй половине XV столетия на территорию Русского государства прибывали иностранцы — в основном жители Италии. Среди них были специалисты, которые вносили свою лепту в развитии страны, — архитекторы, оружейники, инженеры. Русские называли их «фрязины», «фрязи» или «фряги».

Прозвище получилось путем трансформации сербского слова, которым называли католиков. Таким образом все итальянское получало определение «фряжский». Даже в некоторых официальных документах отражено это название. В отчетах и мемуарах к именам итальянских мастеров приписывалось прозвище «фрязин», впоследствии закрепившееся в истории.

Как появились немцы

Привычные всем слова «немцы», «немецкий» имеют интересную историю происхождения, которая уходит корнями в Средневековье. Помимо приезжавших в Россию итальянцев посещали ее и иные жители Европейского континента. В начале никто не обладал знаниями русского языка и на любые вопросы местного населения отвечал молчанием.

Вот тогда-то возникла версия, что иностранцы немые, не умеют говорить. Так и появились «немцы». Интересно, что изначально этим прозвищем были награждены жители Германии, Голландии, Англии и другие. Со временем немцами стали называть только жителей Германии, определение прочно закрепилось в русском языке в качестве общепринятой нормы.

Фрицы, боши и гансы

Жители Германии за всю историю взаимоотношений получали разнообразные прозвища. Их можно назвать рекордсменами в этом вопросе. От своих соседей они получали звания «пруссаки» (от названия крупнейшего немецкого государства — Пруссии). Французы пренебрежительно называли их «боши».

Из Латвии могут депортировать 20 000 русских стариков! | КРИМИНАЛЬНАЯ ЛАТВИЯ+

Это прозвище сложилось из сокращенного обозначений немецкого языка и дословно переводилось как «немецкая башка». Это название во время Первой мировой войны проникло и в русский язык. В это же время русские нарекли немцев «фрицами».

Прозвище — производное от популярного в Германии имени, которое могло быть как самостоятельным, так и сокращенным от имени Фридрих. Наиболее популярным это название стало, когда немцы в 1941 году вновь напали теперь уже на Советский Союз. Было тогда в обиходе и другое прозвище — «гансы», которое также возникло от одного из самых распространенных из немецких имен.

У каждого прозвища были свои предпосылки. Порой причиной возникновения нарицательных имен становились особенности внешнего вида. Так произошло с жителями Украины. Между ними и русскими произошел обоюдный обмен прозвищами. В прошлые времена казаки из Запорожья брили головы наголо, оставляя лишь чуб спереди.

Русские называли его «хохол». Обладателей этой характерной прически и самих стали величать хохлами, а со временем это прозвище перешло на всех украинцев. Но и братья-украинцы в долгу не остались. Русские массово носили бороды, что и позволило называть их «кацапами». В украинском языке «цап» — козел, у которого есть борода.

Украинское «як цап» («как козел») постепенно трансформировалось в известное всем кацап. Эти прозвища всегда имели шуточный оттенок, и представители братских народов относились к ним с юмором.

Существует целый ряд прозвищ, которые имеют в своей основе кулинарные особенности той или иной нации. Например, итальянцев русские окрестили «макаронниками», поскольку известно, что макароны у них — любимое национальное блюдо, хотя этот продукт повсеместно известен и употребляется в пищу всеми народами мира. Гастрономическое прозвище получили и французы.

Их русские нарекли «лягушатниками» — за употребление в пищу изысканных блюд, основу которых составляют эти земноводные. Получили «вкусное» наименование и братья-белорусы за свою любовь к блюдам из картофеля. Известно, что в их национальной кухне этот овощ является основой множества угощений. В белорусском языке картофель звучит как «бульба», вот от него то и появилось прозвище «бульбаши».

Биралюкасы, лабусы и пшеки

Биралюкасами русские величали литовцев. Прозвище возникло путем трансформации слов «бролис» — «брат» — или уменьшительного «бролюкас» — «братишка». Латыши получили прозвище лабусы благодаря своему известному приветствию labas, laba diena, что в переводе означает «добрый день». Поляков же русские называли пшеками. Основой для такого прозвища стал шипящий характер польской речи.

Целый ряд прозвищ возник в русском языке путем упрощения и сокращения длинных названий национальностей. Так, американцы стали америкосами, азербайджанцы — айзерами, армяне — арами.

Также встречаются в русском языке: Абрек — так называют дагестанцев, кавказцев, чеченцев. Байбак — прозвище жителей Карелии. Намекает на негативные качества, которыми обладает степной сурок, — лень, глупость. Имеет оттенок презрения. Гуран — так называют потомков смешанных браков русских и бурят в Забайкалье.

Применительно и к забайкальским казакам. Прозвище появилось от названия самца косули, которая является популярным промысловым животным. Жид — прозвище для евреев. Переводится как «иудей», «еврей». Заимствовано из итальянского через романские языки. «Зверь» — прозвище для приезжих из Средней Азии и Закавказья. Имеет презрительный оттенок, вышло из воровского жаргона.

Кураты — презрительное название эстонцев. Придумали его русские, живущие в Эстонии. Происходит от самого популярного в стране ругательства, которое в переводе означает дословно «черт». «Пиндосы — изначально такое наименование получили греки, впоследствии значение перенеслось и на жителей Америки.

Чалдоны, челдоны — диалект, так называли жителей Сибири. «Чухонь, чухонец — неуважительное обращение к ингерманландским финнам, потом перешло на всех жителей Финляндии и представителей финно-угорских народов. Эллины — греки. Пошло от истинного самоназвания народа.

Источник

Как правильно называть жителей городов России?

Как правильно называть жителей городов России?

Фото: соцсети

Москвичи, петербуржцы, сочинцы – звучит несложно и привычно. Однако есть города, где сложно разобраться, как правильно называть их жителей. Во избежание нелепых ошибок лучше запомнить сложные названия. Как, например, называть жителей городов Дагестанские Огни, Кривой Рог или Яя? «Аргументы недели» подобрали список необычных названий жителей географических объектов нашей необъятной родины.

Имена собственные зачастую впечатляют своей оригинальностью и самобытностью. Причем у жителей одного и того же места может существовать два или даже три варианта их определения: более старые, традиционные и новые. Жителей Воронежа обычно называют воронежцами. Он – воронежец, она – воронежка. Но в старину было и другое название – воронежане.

Он был воронежанином, а она – воронежанкой.

Жителей Смоленска, например, издавна называют смолянами и смоляками. Но в старинных летописях и грамотах встречаются смольняне, смольяне и даже смоленцы! Из всего этого богатства сохранилось только «смоляне» и «смоляки», причем «смоляне» расценивается как литературный вариант, а «смоляки» – как разговорный.

Или как нам называть жителей прекрасного города Архангельска? Архангельцами? Он – архангелец, она – архангелка? Нет, это разве что в шутку, а правильно называть их по-другому – архангелогородцами. Архангелогородец и архангелогородка. Впрочем, есть объяснение, почему именно «архангелогородцы».

Старое название Архангельска – Архангельский город. Из сочетания «Архангельск-город» и появилось современное «Архангельск». Так что название жителей, «архангелогородцы», хранит в себе название старинного поселения.

Упоминая актуальные сложные катойконимы, лучше предварительно заглядывать в справочник или просто запомнить правильные версии. Также можно воспользоваться специальным Интернет- сервисом, где можно найти много полезной информацией по теме: https://residentname.ru/?utm_source=argumenti.ru&utm_medium=news&utm_campaign=inside_link. Приведём некоторые из них:

Жители Евпатории – евпаторийцы (мужчина – евпаториец, женский род – нет).

Жители города Сланцы – сланцевчане (мужчина – сланцевчанин, женщина –сланцевчанка).

Жители города Курска – куряне (мужчина – курянин, женщина – курянка).

Жители города Омска – омичи (мужчина – омич, женщина – омичка).

Жители города Таганрога – таганрожцы (мужчина – таганроженец, женщина – таганроженка).

Жители города Владивосток – владивостокцы (мужчина – владивостокец, женщина – нет названия).

Жители города Элиста – элистинцы (мужчина – элистинец, женщина – элистинка).

Жители города Нальчик – нальчане (мужчина – нальчанин, женщина – нальчанка).

Жители города Дагестанские Огни – огинцы (мужчина – огинец, женщина – огинка).

Жители города Гусь-Хрустальный – гусевчане (мужчина – гусевчанин, женщина – гусевчанка).

Жители города Улан-Удэ – улан-удэнцы (мужчина – улан-удэнец, женщина – улан-удэнка).

Жители города Яя – яйчане (мужчина – яйчанин, женщина – яйчанка).

Жители украинского города Кривой Рог – криворожане (мужчина – криворожанин, женщина – криворожанка).

И это лишь некоторые сложные примеры катойконимов. Также следует помнить, что не от всех названий жителей мужского рода образуются названия жительниц. В таких случаях употребляется конструкция «жительница города». Например, так поступают с жительницами городов Новосибирска, Евпатории, Владивостока.

Чётких правил, которым подчиняется образование названий жителей городов России, нет. Можно лишь отследить общие закономерности. К примеру, жителей городов, заканчивающихся на -ово, -ево, -ёво- (-ёв-), -ино, -ено, называют с использованием суффиксов -ц- (жители города Королёв – королёвцы).

Жителей городов, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск, называют с использованием суффиксов -ан-, -чан- и -ян- (жители города Новокузнецк – новокузнечане). Однако и здесь есть много исключений. К примеру, жителей города Кемерово называют кемеровчане.

Обилие названий жителей городов, деревень, сел и регионов – это показатель нашего языкового богатства. Однако таким наследием необходимо грамотно пользоваться. В общем, если сильно затрудняетесь с названием, жителя абсолютно любого города можно так и назвать: житель города Москва, к примеру.

Источник

«Куряне», «гусевчане», «омичи»: как правильно называть жителей городов России

«Пестрота суффиксов, образующих в русском языке имена обитателей географических мест, поистине удивительна», — пишет Лев Успенский в «Слове о словах». Сложно с ним не согласиться: в русском языке их больше полусотни (!), а единых правил образования катойконимов нет. Мы вспомнили самые неочевидные (а иногда смешные) названия горожан и радуемся, что в большинстве случаев можно использовать несколько вариантов.

Гусевчане, гусевцы

Уже догадались, о жителях какого города идёт речь? Подсказка: это один из городов Малого Золотого кольца и «хрустальная» столица России. Да, жители Гусь-Хрустального — вовсе не «гусь-хрустальчане» или «гусь-хрустальцы», как можно подумать, а просто «гусевчане» или «гусевцы». В единственном числе — «гусевчанин», «гусевчанка» и «гусевец» (формы женского рода для второго варианта в словарях нет, да и сложно ее представить).

Не сразу догадаешься и о том, как образовать прилагательное от названия. В словарях закреплён вариант «гусевский», но, несмотря на это, название главного предприятия города звучит как «ГусевскОй хрустальный завод» (могут себе позволить!).

И ещё один важный пункт про Гусь-Хрустальный. Заметили, что в первом абзаце в названии города мы склоняли только вторую часть? В отличие от большинства сложносоставных топонимов, Гусь-Хрустальный — исключение, поэтому можно полетать над Переславлем-Залесским и над Петропавловском-Камчатским, но — над Гусь-Хрустальным.

Ярославка, ярославец

А все вместе — ярославцы! От Малого Золотого кольца мы подобрались к Большому — к самой его столице. Если говорить о жителях Ярославля мужского рода, здесь всё однозначно: «ярославец», «ярославцы». С женским родом, увы, всё не так просто. В орфографическом словаре и в справочнике «Русские названия жителей» И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова нормативным закреплён вариант «ярославка».

Но жительницам Ярославля этот вариант, кажется, не по душе: «Ярославка — это порода коров, а мы — ярославны», — говорят они. Так что, когда окажетесь в этом старейшем городе, выбирайте выражения, чтобы никого не обидеть.

Новоторы

Не зная старого названия этого города, сложно догадаться, откуда эти жители. Новый Торг — одно из прежних названий города Торжка в Тверской области, которое в языке не закрепилось. Чего не скажешь о названиях жителей: тут по-прежнему живут «новоторы» и «новоторки» — несмотря на то, что в словаре-справочнике «Русские названия жителей» И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова литературным вариантом считается катойконим «торжокцы» (а за ним ещё идут «торжковцы» и «новоторжцы»).

Омичи и томичи

Вы всё правильно поняли: омичи живут в Омске, а томичи — в Томске. Причём ударение в обоих словах падает на последний слог: «омичИ» и «томичИ». В единственном числе названия жителей звучат так: «омИч» и «омИчка», «томИч» и «томИчка».

Если же вам захочется назвать жителей Омска «омчанами», есть риск ввести кого-нибудь в заблуждение. Дело в том, что так называют жителей города Мценска — по старому названию «Омченск» (или «Амченск»).

Архангелогородцы

Когда дело касается названия родного города, мы зачастую бываем очень чувствительны и щепетильны. Например, жители Бологого не любят, когда название их города склоняют (хотя по правилам это нужно делать).

Что говорить о случаях, когда речь идёт о названии самих жителей? В Архангельске, кажется, не очень жалуют этнохороним «архангельцы»: несколько лет назад жители города даже требовали снять «позорную» табличку, которую установили в честь «воинов-архангельцев».

В словаре-справочнике «Русские названия жителей» вариант «архангельцы» в отношении жителей Архангельска всё же есть. Но наиболее употребительным в литературном языке считается вариант «архангелогородцы» — в честь старого названия «Архангельский городок».

Рушане

Ещё один город, в котором закрепилось название жителей по старому названию города. Вы, наверное, догадались: речь идёт о Старой Руссе в Новгородской области, которая раньше называлась просто «Руса».

В словаре названий жителей много вариантов катойконимов для местных: «старорусцы», «старорушане» и «старорусяне» (а ещё устаревшие — «староруссы» и «русяне»). Но сегодня жители всё же предпочитают называть себя «рушанами». Как пишет лингвист Мария Ахметова, этот вариант снова стал набирать популярность в 1960-е годы — из-за интереса жителей к истории малой родины.

Уфимцы

Перебираемся в столицу Башкирии — Уфу. Казалось бы, как ещё могут называться жители этого города? «Уфимовцы», «уфиняне», «уфинцы»? Оказывается, последний вариант и вводит всех в заблуждение. В справочнике названий жителей есть только два катойконима: «уфимцы» (наиболее предпочтительный) и «уфимчане», который совсем не пользуется популярностью.

Куряне

Так необычно звучит название жителей Курска: «курЯнин» и «курЯнка». Устаревшим вариантом считается катойконим «курякИ» («курЯк» и «курЯчка»). И, кажется, хорошо, что его больше не используют, а то назовёшь ещё ненароком кого-нибудь заядлым курильщиком!

Вологжане

На очереди прекрасная Вологда — город храмов и деревянного зодчества со множеством памятников истории и архитектуры. Кажется, самый очевидный вариант названия жителей здесь — «вологодцы». И он действительно есть в словарях, но идёт уже следом за «вологжанами» — этот вариант считается более употребительным и предпочтительным. Причём не только для местных: по поиску в Google почти 600 тысяч результатов по запросу «вологжане» против 12 тысяч по запросу «вологодцы».

Источник
Рейтинг
Загрузка ...